Jacobs Language Services·Seit 2003
Erfahrung

Zwei Jahrzehnte voller Worte, die wirken.

Eine kurze Chronik

Wie die Arbeit gewachsen ist, und was sie gehalten hat.

  1. 2003

    Gegründet.

    Erste Aufträge im Finanzdienstleistungssektor und im Maschinenbau. Die Arbeit ist überwiegend Niederländisch und Englisch, in beide Richtungen, vor der mehrsprachigen Kulisse der Limburger Euregio.

  2. 2008

    Erster Fortune-500-Auftrag.

    Die Aufträge weiten sich auf OEM-Dokumentation für Automobilhersteller und Bedienungsanleitungen für Unterhaltungselektronik aus. Lange technische Texte werden zum festen Bestandteil des Arbeitsalltags.

  3. 2014

    Die Medizin kommt dazu.

    Dokumentation für Medizinprodukte, Gebrauchsanweisungen und klinische Materialien. Die Messlatte steigt, und mit ihr der Anteil an Zulassungsübersetzungen im Wochenpensum.

  4. 2019

    Softwarelokalisierung im großen Maßstab.

    Langfristige Aufträge für Plattformen mit Millionen von Nutzern. UI-Strings, Hilfesysteme, Marketingseiten; durchgehend dieselbe Sorgfalt.

  5. 2023

    Zwanzig Jahre dabei.

    Die Liste wächst; der Maßstab, zum Glück, nicht. Neue Branchen, neue Werkzeuge, dieselbe ruhige, sorgfältige Lektüre.

Branchen

Wo sich die Arbeit angesammelt hat, und wo die Terminologie zu Hause ist.

  1. 01 Finanzen
  2. 02 Technik
  3. 03 Medizin
  4. 04 Software
  5. 05 Marketing
Beispielprojekte

Anonymisiert, jedes lief über Monate oder Jahre.

  1. 01

    OEM-Dokumentation für Automobilhersteller

    Technische Dokumentation für globale Automobilhersteller. Werkstatthandbücher, Service-Bulletins, Connected-Vehicle-Systeme. Englisch und Deutsch ins Niederländische, für Händlernetze und Endkunden.

  2. 02

    FinTech-Plattform-Lokalisierung

    Eine führende Endverbraucher-Finanzplattform mit Millionen von Nutzern. Plattform-UI, Hilfedokumentation und Kundenkommunikation, Englisch und Niederländisch in beide Richtungen; zur Unterstützung der Expansion in niederländischsprachige Märkte.

  3. 03

    Dokumentation für Medizinprodukte

    Gebrauchsanweisungen, klinische Dokumentation und Zulassungsunterlagen für den europäischen Markteintritt. Englisch und Deutsch ins Niederländische, mit der Präzision, die Aufsichtsbehörden erwarten.

  4. 04

    Software und Verbraucher-Apps

    Vollständige Lokalisierung von Verbrauchersoftware: App-Interface, Hilfesystem und Marketingseite. Englisch ins Niederländische; die UX wirkt nativ, nicht importiert.

  5. 05

    Geschäftsberichte und Investor Relations

    Geschäftsberichte, Prospekte und Investorenkommunikation für multinationale Unternehmen. Deutsch, Französisch und Italienisch ins Niederländische und Englische, mit dem ruhigen Ton, den das Genre verlangt.

  6. 06

    Mehrsprachige Rechtsdokumentation

    Verträge, AGB und behördliche Eingaben in europäischen Sprachen. Französisch, Deutsch und Italienisch ins Niederländische und Englische, für grenzüberschreitende Geschäftstätigkeit.

Bisherige Auftraggeber unter anderem,
Air Canada · Apple · AXA · Blum · ChargePoint · Crown Equipment · Dechra · Finom
Goldman Sachs · Google · HighRadius · Honda · Kubota · LG · Medtronic · Microsoft
PayPal · RICOH · Teleflex · TikTok · Topcon · Trimble.

Jacobs Language Services